Vidéo : E-book, flipbook, page turner : les anglicismes du livre
Contenu proposé par
audio -
E-book, flipbook, page turner : les anglicismes du livre
En bons termesDu XVe au début du XXe siècle, les mots du livre sont français : dos, tranche, plat, reliure, signet… car les innovations ont lieu en Europe. Ils s’anglicisent en 1903 avec l’invention aux Etats-Unis de l’offset, un procédé d’imprimerie qui remplace en partie la lithographie.
Qu’en est-il des plus récents : e-book, flipbook ou page turner ?
Avec le tournant du numérique et la dématérialisation du livre, l’anglicisation s’est amplifiée. Malgré tout l’e-book est traduit par livre numérique, l’e-book reader est une liseuse. Pour flipbook, la Commissison d’enrichissement cherche encore mais pense s’inspirer des Québécois qui emploient folioscope. Pour page turner, un livre tellement captivant qu’on le lit d’une traite en le feuilletant à un rythme régulier, accrolivre ne fait pas l’unanimité…
Réalisateur : Guillaume Ploquin
Nom de l'auteur : Pierrette Crouzet-Daurat
Producteur : RFI, DGLFLF, De vive(s) voix (Pascal Paradou)
Année de copyright : 2019
Publié le 05/03/21
Modifié le 03/03/22